Изучение китайского языка во Вьетнаме: роль Института Конфуция
- Авторы: Селезнева Н.В.1
-
Учреждения:
- Новосибирский государственный технический университет
- Выпуск: Том 5, № 4 (2021)
- Страницы: 71-86
- Раздел: Научные исследования
- URL: https://vietnamjournal.ru/2618-9453/article/view/96421
- DOI: https://doi.org/10.54631/VS.2021.54-71-86
- ID: 96421
Цитировать
Аннотация
Страны Юго-Восточной Азии всегда были и остаются одним из приоритетных регионов китайской внешней политики как в силу географической близости, так и в силу давних исторических и культурных связей и сформировавшихся в настоящем на их основе новых форм экономического и торгового сотрудничества. Вьетнам тесно взаимодействует со своим северным соседом не только по партийной линии, но и в торгово-экономической, сельскохозяйственной, туристической, образовательной, медицинской и других сферах, что естественным образом предполагает активное и широкомасштабное освоения китайского языка. Китай, в свою очередь, заинтересован в поддержании и усилении своего положительного имиджа среди стран Юго-Восточной Азии. Именно по этой причине он применяет на данной территории различные механизмы и инструменты несилового воздействия, получившие название «культурной мягкой силы». Одним из таких инструментов являются институты (классы) Конфуция, которые рассматриваются Китаем как площадки распространения китайского языка и культуры за рубежом. Хотя внешне кажется, что в вопросе изучения китайского языка Вьетнам и Китай движутся навстречу друг другу, реальная ситуация демонстрирует неторопливость вьетнамской стороны включаться в китайскую инициативу. Ханой стремится держать эту ситуацию под контролем и не позволяет китайской стороне расширять сеть институтов Конфуция на своей территории. Анализ ситуации с изучением китайского языка во Вьетнаме также демонстрирует, что роль Института Конфуция в деле преподавания китайского языка не столь значительна, как хотелось бы Китаю, а активные действия китайской стороны порождают во вьетнамском обществе антикитайские настроения.
Полный текст
Введение
На протяжении длительного периода истории Вьетнам испытывал на себе мощное культурное влияние Китая, которое Пекин хотел бы сохранить и в настоящем. Юго-Восточная Азия (ЮВА) – это тот регион, где Китай раньше всего начал применять инструменты культурной дипломатии и «культурной мягкой силы». Несиловое воздействие Китая на страны ЮВА, и в частности на СРВ, не раз становилось объектом внимания российских и зарубежных исследователей (см. работы Г.М. Локшина, Д.В. Мосякова, С.К. Песцова, А.М. Бобыло, Л.Р. Рустамовой, B.M. Jain, J.D. Schmidt, Lu Fang, Zeng Zheng, Yang Hongjuan и др.).
Одним из инструментов «мягкой силы» Китая являются институты (классы) Конфуция, прежде учреждаемые по всему миру под патронажем и с одобрения Госсовета КНР и рассматривающиеся китайцами не только как образовательные и культурные центры, но и как неофициальные дипломатические площадки. О значимости ЮВА для Китая говорит тот факт, что конец 2018 г. в девяти из 11 стран ЮВА насчитывалось 37 институтов и 17 классов Конфуция [Chen Lu 2020: 45]. Однако, несмотря на серьёзную политическую и финансовую поддержку сети Институтов Конфуция от китайского правительства, далеко не всегда их деятельность является эффективной и способствует укреплению китайской «мягкой силы». Актуальность выбранной проблематики заключается в том, что в научный оборот вводятся данные об изучении китайского языка во Вьетнаме, и впервые на русском языке предпринимается попытка охарактеризовать роль и значение Института Конфуция в продвижении «мягкой силы» Китая на территории СРВ. Выбранный ракурс исследования позволяет продемонстрировать, что далеко не всегда действия Китая по продвижению своего варианта культурно-образовательного сотрудничества приемлемы для других стран (не только развитых, но и развивающихся). Они могут вызывать как положительные, так и отрицательные реакции в обществе, что видно на примере общественного мнения по поводу деятельности Института Конфуция в СРВ.
Государственную политику в отношении преподавания и изучения китайского языка в СРВ можно рассматривать в качестве одного из маркеров двусторонних отношений. На протяжении последних десятилетий отношения между соседями были достаточно напряжёнными, сопровождались территориальными конфликтами в Южно-Китайском море и подогреваются антикитайскими настроениями во вьетнамском обществе. Однако при этом между странами налицо тесное партийное, торгово-экономическое и гуманитарное сотрудничество. Такие парадоксальные отношения, по мнению Г.М. Локшина, обусловлены тем, что «главная забота вьетнамского руководства заключается в том, как использовать все рычаги дипломатии, экономических отношений и военных связей для сохранения своей автономии и независимости, чтобы не оказаться целиком втянутым в орбиту китайской политики» [Локшин 2013: 82].
Изучение китайского языка во Вьетнаме: современное состояние
После нормализации отношений с Китаем в 1991 г. во Вьетнаме начали активно изучать китайский язык. Вьетнамские школьники в качестве первого иностранного языка в основном изучают английский, но могут выбрать и другие языки, где есть условия для их преподавания. Министерством образования и профессионального обучения СРВ предпринимались попытки перевести китайский язык в статус первого иностранного и начать его изучение с 3-го класса [Tiếng Trung: 12.07.2021], но не увенчались успехом. Сейчас китайский как первый иностранный язык в основном изучается с 6-го по 12-й класс в рамках 7-летней образовательной программы [Там же]. В 2016 г. китайский язык изучался в 46 городских центрах девяти провинций, в основном сосредоточенных в северных приграничных районах, а общее число школьников, изучающих китайский язык, составляло 12 тыс. (ср.: русский язык изучает всего 1200 школьников, а японский ‒ 25 тыс. [Tiếng Nga: 12.07.2021]).
Несмотря на то что ряд вьетнамских специалистов выступает за необходимость изучения китайского языка в школе начиная с первой (младшей) ступени, большинство экспертов считает, что пилотные проекты министерства образования являются несвоевременными и необоснованными. При этом часто говорится о необходимости изучения китайской письменности на третьей ступени средней школы, поскольку около 70 % вьетнамской лексики составляют слова с китайскими корнями, которые надо знать, чтобы понять родной язык и национальную литературу и которые на протяжении столетий записывались иероглифами [Dạy chữ Hán: 13.07.2021].
Для того чтобы стимулировать изучение китайского языка в во вьетнамских школах, Посольство КНР в СРВ проводит регулярные награждения стипендиями учеников начальных и средних классов, изучающих китайский язык. Так, в 2019 г. было вручено 40 таких стипендий в размере 3,5 млн донгов каждая (150 долл.) [Там же], что составляет примерно половину средней заработной платы по стране.
В системе высшего образования китайский язык представлен достаточно широко: более чем 40 вузов Вьетнама имеют институты, факультеты и кафедры китайского языка, в 76 вузах есть специальности по его изучению. Подготовка бакалавров со знанием китайского языка осуществляется в основном для переводческой, торгово-экономической и туристической отраслей [Danh sách: 12.07.2021]. Помимо этого, в ряде вузов Вьетнама китайский язык может быть выбран в качестве второго иностранного или предмета по выбору, что существенно расширяет возможности подготовки отраслевых специалистов. Для поступления на программы с изучением китайского языка в большинстве вузов не требуется сдавать экзамен по китайскому языку [Các trường đào tạo:14.07.2021].
Кроме того, вьетнамские вузы активно сотрудничают с китайскими, и на сегодняшний день действуют разнообразные совместные программы по подготовке бакалавров и магистров по схеме «1+4», «1+3», «2+2», «3+2» и др. [Chen, Xu 2015: 54]. Подготовка в рамках совместных программ осуществляется в соответствии с планом набора вьетнамского министерства образования. Кроме того, между правительствами СРВ и КНР подписано соглашение о совместном проведении краткосрочных курсов повышения квалификации по китайскому языку для руководящих кадров СРВ, правительственных чиновников, а также по различным направлениям сотрудничества Китай – АСЕАН [Nguyen Thu Huong 2017: 15].
Ежегодно за счёт китайских правительственных стипендий в Китае обучается порядка 130 человек в магистратуре и докторантуре [Nguyen Thu Huong 2017: 14] по таким направлениям, как язык и литература, наука и технологии, управление, внешняя торговля, международные отношения, антропология, дизайн [Yuenan xuesheng: 20.06.2021]. Советник по вопросам культуры Посольства КНР во Вьетнаме Пэн Шитуань заявил, что в 2018 г. 2 тыс. вьетнамских студентов, что составило 18 % от их общего числа в Китае, получили различные китайские правительственные стипендии. [Yuenan 79 ming: 08.08.2019]. Между тем, заявки на получение китайских правительственных стипендий подаются через департамент международного сотрудничества Министерства образования СРВ и контролируются им [Thông báo tuyển sinh: 12.07.2021].
Китай заинтересован в привлечении вьетнамских студентов на обучение, поскольку рассматривает это как одну из возможностей нейтрализации антикитайских настроений во Вьетнаме. Однако по данным Министерства образования КНР, число вьетнамских студентов, обучающихся в Китае, нестабильно (табл. 1). Резкое падение количества студентов в 2014–2016 гг. объясняется обострением вьетнамо-китайских отношений [2014 niandu: 25.06.2021]. Между тем, если сравнивать с другими станами ЮВА, количество вьетнамских студентов в Китае существенно ниже, чем, например, в Японии. Так, по данным Министерства образования Японии, в 2019 г. в университетах и школах страны обучались 73 389 вьетнамцев [Zairi waiguo: 25.06.2021]. В 2020 г. в Китае число студентов из Вьетнама составило 13 549 [Vietnamese students of Chinese: 15.11.2021], однако большинство из них было недовольно качеством онлайн-образования и вынуждено приостановить или прекратить обучение.
Таблица 1. Количество вьетнамских студентов, обучающихся в КНР
Год | 2009 | 2011 | 2012 | 2014 | 2015 | 2016 | 2018 | 2020 |
Кол-во | 12 247 | 13 549 | 13 038 | 10 658 | 10 031 | 10 639 | 11 299 | 13 549 |
Составлено по: отчеты и сообщения Министерства образования КНР и другие источники
Кроме того, помимо континентального Китая, китайский язык и культуру во Вьетнаме активно продвигает и Тайвань. В Ханое действует Тайбэйское экономическое и культурное бюро (TECO), которое через Министерство образования Тайваня ежегодно направляет преподавателей китайского языка во вьетнамские школы и университеты, продвигает изучение традиционной иероглифики, своих методов тестирования китайского языка и привлечения вьетнамских студентов для получения образования на Тайване [Planting Seeds: 20.07.2017]. Данные программы пользуются популярностью среди вьетнамских студентов. Так, согласно статистике тайваньского правительства, в 2019 г. на Тайване обучался 17 421 вьетнамский студент [Everington: 28.12.2020], что даже превосходит их число в континентальном Китае.
Китайские исследователи отмечают, что во Вьетнаме сформировалась своя система подготовки китаистов, которая практически не нуждается в участии китайской стороны [Zhao Hongxia 2014: 506]. Однако целесообразность учреждения Института Конфуция во Вьетнаме китайские исследователи мотивируют многочисленными проблемами. Это, например, перегруженность состава учебных групп, низкий уровень образования преподавателей китайского языка, отсутствие единых программ и стандартов, разрозненность учебной литературы по китайскому языку, низкий уровень материально-технического оснащения, отсталость методик преподавания, отсутствие специализированных курсов китайского языка высокого уровня (напр., древнекитайского языка) и др. [Chen, Xu 2015: 52] Китайские исследователи придают большое значение той роли, которую должен играть Институт Конфуция в деле продвижения китайского языка и культуры во Вьетнаме. Однако реальные факты это не подтверждают.
Учреждение Института Конфуция при Ханойском университете: китайские мечты и вьетнамская реальность
В октябре 2013 г. во время визита премьер-министра КНР Ли Кэцяна во Вьетнам и его встречи с премьер-министром Нгуен Тан Зунгом было принято решение об учреждении Института Конфуция в Ханойском университете (ХГУ). Вузом-партнёром с китайской стороны выступил Гуансийский педагогический университет. Как отмечает До Тхань Ван (китайское имя 杜青云), учреждению Института Конфуция во Вьетнаме предшествовал длительный переговорный процесс, который был остановлен в октябре 2006 г. из-за недоверия обеих сторон и отсутствия достаточных контактов [Du 2009: 42]. Церемония открытия Института Конфуция состоялась в декабре 2014 г., первое культурное мероприятие было проведено лишь в сентябре 2015 г., а фактические занятия начались в апреле 2016 г., когда прибыл первый китайский преподаватель [Lu Fang 2019: 22]. Таким образом, можно сделать вывод, что вьетнамская сторона не торопилась с запуском Института Конфуция, происходившим на фоне острой конфронтации с Пекином после ввода китайской буровой платформы в СЭЗ СРВ в Южно-Китайском море.
До Тхань Ван отмечает два момента, оказавшие существенное влияние на то, что Институт Конфуция при Ханойском университете был учрежден только в 2014 г. Первой причиной является само название, вызывающее негативный отклик в душах вьетнамцев. Несмотря на то что развитие Вьетнама было тесно связано с конфуцианским учением, вместе с ним, однако, пришли и такие принципы, как пренебрежение женщинами и деление общества на верхи и низы. Среди вьетнамцев бытует представление, что институты Конфуция будут распространять конфуцианское учение, именно поэтому и происходит его отторжение. К тому же вьетнамцев беспокоит вопрос национальной идентификации. До Тхань Ван полагает, что они опасаются реставрации системы образования на основе иероглифической письменности [Du 2009: 49]. Вьетнамскую общественность также беспокоит тот факт, что с работой Института Конфуция ещё острее проявятся проблемы культурной ассимиляции и неспособности вьетнамской культуры противостоять китайской [Thanh Phương: 21.10.2013].
В ходе исследования факторов размещения Институтов Конфуция в странах ЮВА Цэн Чжэн и Ян Хунцюань [Zeng, Yang 2017] установили, что на фоне других стран ЮВА Вьетнам имеет, казалось бы, достаточно оснований в пользу этого процесса. Во-первых, Вьетнам имеет большой товарооборот с КНР (занимает 5-е место среди стран ЮВА). Во-вторых, он является второй по привлекательности страной, после Таиланда, для китайских туристов. В-третьих, доля этнических китайцев от числа местного населения по сравнению с другими странами ЮВА очень низка и составляет менее 5% [Zeng, Yang, 2017: 70], что примерно соответствует вьетнамским источникам, которые говорят о 1,5 млн этнических китайцев [Lịch sử di cư: 29.12.2020]. Между тем в СРВ не наблюдалось не только расширения сети институтов Конфуция, но и сам процесс учреждения единственного института шёл достаточно медленно.
Учреждению во Вьетнаме Института Конфуция предшествовала и череда возмущений в интеллигентской среде [Hung: 01.07.2021]. Так, доктор Нгуен Ня, эксперт по китайско-вьетнамским отношениям, сказал вьетнамской службе VOA, что Пекин хочет проявить свою «мягкую силу» через культурные влияния: «Во время культурной революции Китай разрушил конфуцианство и теперь хочет возродить его, чтобы повлиять на соседние страны... Этот шаг не идёт на пользу Вьетнаму» [Trung Nguyen: 31.10.2013]. Рассмотрение Института Конфуция в качестве актора продвижения и насаждения китайской культуры среди вьетнамской молодёжи характерно для многих вьетнамских экспертов. Так, сотрудник Института изучения хан-нома в Ханое доктор Нгуен Суан Диен считает, что деятельность по преподаванию китайского языка и культуры является лишь ширмой, за которой спрятана дальнейшая культурная и идеологическая агитация в пользу современного Китая [Thanh Phương: 21.10.2013].
Журналистка издания The Diplomat Хюинь Тхук Ви пишет, что учреждение Института Конфуция в Ханое было способом отвлечения внимания от более серьезных проблем вьетнамо-китайских отношений, смещением фокуса внимания на менее болезненную гуманитарную повестку [Huỳnh Thục Vy: 24.11.2013]. Автор публикации также считает, что появление Института Конфуция ничего особенного не добавит в распространение китайского языка и культуры во Вьетнаме, поскольку наличие прочных связей в различных областях между двумя странами – это уже достаточное основание для изучения китайского языка вне зависимости от наличия или отсутствия Института Конфуция в стране. Автор рассматривает учреждение Института Конфуция как очередную демонстрацию «мягкой силы» Китая в контексте его «жесткой силы», которую он навязывает вьетнамскому правительству.
В 2019 г. на церемонии, посвящённой 5-летнему юбилею Института Конфуция Ханойского университета, советник по образованию Посольства Китая во Вьетнаме заявил, что Институт Конфуция должен стать платформой для построения образовательного сотрудничества между двумя странами и, начав с Ханойского университета, распространиться на весь Вьетнам [Yuenan Henei: 01.07.2021]. Однако реальная ситуация говорит о том, что планы китайской стороны вряд ли осуществимы, поскольку только Ханойским университетом заключено 50 соглашений с различными вузами Китая [Viện Khổng Tử: 12.07.2021], и значение Института Конфуция в интернационализации высшего образования Вьетнама крайне незначительно.
На 2019 г. в Институте Конфуция при Ханойском университете китайский язык преподаётся в рамках дополнительного образования на языковых курсах. Штат Института Конфуция включает директоров с вьетнамской и китайской сторон, секретаря и трёх преподавателей, направленных китайской стороной [Lu Fang 2019: 22]. В сообщении портала «Вьетнам Плюс» отмечается, что в 2019 г. обучение на различных курсах в Институте Конфуция прошли 1770 человек [Confucius Institute in Vietnam: 01.07.2021]. На первом экзамене HSK (HSKK), проходившем в Институте Конфуция Ханойского университета в январе 2020 г., общее число успешно его сдавших составило 1250 человек. Экзаменационный пункт при Институте Конфуция в ХГУ не является единственным [Thi HSK ở đâu?: 01.07.2021].
Если говорить о проводимых мероприятиях, то они немногочисленны [Nguyen Thu Huong 2017: 21] и в основном представлены тремя видами: культурные мероприятия, посвящённые китайским традиционным праздникам и обычаям, языковые конкурсы и собственно курсы китайского языка и отдельных аспектов китайской культуры (каллиграфия, танец и др.). В количественном отношении тон задают именно культурные мероприятия, а преподавание китайского языка носит вспомогательный характер [Nguyen Thu Huong 2017: 4]. Аналогичную оценку дают и китайские исследователи. Так, Лю Фан из офиса Института Конфуция при Гуансийском университете в своём исследовании отмечает, что в 2014–2017 гг. в Институте Конфуция при Ханойском университете было проведено лишь 19 культурных мероприятий [Lu Fang 2019: 22].
Влияние Института Конфуция при Ханойском университете достаточно слабое и ограничивается в основном самим университетом. Так, среди опрошенных 180 человек 73 % респондентов ответили, что что-то слышали об Институте Конфуция, но только 11 % выразили желание принять участие в культурных мероприятиях, а 44 % согласились с возможностью поучаствовать [Nguyen Thu Huong 2017: 22].
Заключение
На основе проведенного нами исследования можно констатировать, что роль Института Конфуция как площадки по продвижению китайского языка и китайской культуры во Вьетнаме не столь значительна, как хотелось бы Китаю. Институт Конфуция при Ханойском университете не обладает людскими ресурсами, которые бы покрывали потребности в изучении китайского языка даже в самом университете. Значимость самих курсов китайского языка и культурных мероприятий, проводимых Институтом Конфуция, незначительна; сами мероприятия немногочисленны и местными СМИ практически не освещаются. Институт Конфуция не является единственным пунктом для сдачи сертификационного экзамена на знание китайского языка (HSK). Несмотря на то что в СРВ сохраняется высокий спрос на изучение китайского языка, вьетнамские студенты проходят обучения в Китае не столько по стипендиям Института Конфуция, сколько по различным правительственным стипендиальным программам и за счёт личных средств. Вьетнам удовлетворяет свои потребности в подготовке специалистов со знанием китайского языка посредством межрегионального сотрудничества с китайскими вузами, в основном находящимися в приграничных с Вьетнамом районах. Кроме того, не следует забывать о существенной роли Тайваня в деле преподавания китайского языка и культуры во Вьетнаме.
Между тем учреждение Института Конфуция во Вьетнаме (особенно на фоне обострения отношений) отражает усилия Китая по продвижению своей «мягкой силы». С другой стороны, согласие вьетнамской стороны на открытие Института Конфуция можно воспринимать как попытку правительства СРВ гармонизировать то, что не гармонизируется. Следует также отметить, что Институт Конфуция не только не вносит существенного вклада в продвижение китайского языка в СРВ, но и в некоторой степени является причиной очередной волны антикитайских настроений и бурных дискуссий во вьетнамском обществе.
Об авторах
Наталья Викторовна Селезнева
Новосибирский государственный технический университет
Автор, ответственный за переписку.
Email: xie-ling@yandex.ru
кандидат филологических наук, доцент, кафедра международных отношений и регионоведения
Россия, НовосибирскСписок литературы
- Локшин Г.М. Вьетнамо-китайские отношения: тирания географии и здравый смысл // Юго-Восточная Азия: актуальные проблемы развития, 2013, № 21. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/vietnamo-kitayskie-otnosheniya-tiraniya-geografii-i-zdravyy-smysl (дата обращения: 03.07.2021).
- 2014 niandu laihua liuxuesheng diaocha baogao [Отчет об изучении иностранных студентов в Китае за 2014 г]. URL: https://www.eol.cn/html/lhlx/content.html (дата обращения: 25.06.2021).
- Các trường đào tạo ngôn ngữ Trung – Top 13 trường xuất sắc nhất [Школы китайского языка - 13 лучших]. URL: https://duhoc.eaut. edu.vn/cac-truong-dao-tao-ngon-ngu-trung-tot-nhat (дата обращения: 14.07.2021) (на вьет. языке).
- Chen Lu. Dongnanya kongzi xueyuan fenbu yu shuliang de yingxiang yinsu yanjiu // Wenxue jiaoyu, 2020 (6): 44-49 [Чэнь Лу. Изучение факторов, влияющих на размещение и количества Институтов Конфуция в Юго-Восточной Азии] // Вэньсюэ Цзяоюй, 2020 (6). С. 44-49) (на кит. языке).
- Chen Shufeng, Xu Cailing. Yuenan hanyu guoji tuiguang celue yanjiu [Чэнь Шуфэн, Сю Цаялин. Исследование стратегии международного продвижения китайского языка во Вьетнаме] // Chuxiaong shifan xueyuan, xuebao, 2015. Vol. 30. No. 4. P. 51–55 (на кит. языке).
- Confucius Institute in Vietnam Fosters Vietnam-China Cultural Exchange. URL: https://en.vietnamplus.vn/confucius-institute-in-vietnam-fosters-vietnamchina-cultural-exchange/165524.amp (дата обращения: 01.07.2021).
- Danh sách các trường đại học có ngành Ngôn ngữ Trung Quốc [Список университетов c преподаванием китайского языка]. URL: https://thongtintuyensinh. net/danh-sach-cac-truong-dai-hoc-co-nganh-ngon-ngu-trung-quoc.html (дата обращения: 12.07.2021).
- Dạy chữ Hán thay tiếng Anh vì những lẽ sau… [Обучение китайским иероглифам вместо английского по следующим причинам...]. URL: https://vietnamnet.vn/vn/giao-duc/khoa-hoc/day-chu-han-thay-tieng-anh-vi-nhung-le-sau-324496.html (дата обращения: 13.07.2021).
- Du Qingyun. Cong jieshoufang de jiaodu kan kongzi xueyuan yu zhongguo wenhua waijiao – yi dongnanya diqu weilie [До Тхань Ван. Рассмотрение Института Конфуция с точки зрения принимающей стороны и китайская культурная дипломатия – на примере региона ЮВА]. Fudan daxue, 2009. 83 p. URL: https://www.doc88.com/p-0857386292056.html?s=rel&id=4 (дата обращения: 01.07.2021) (на кит. языке).
- Everington K. Vietnamese students in Taiwan increase by 330% over 3 years // Taiwan News, 28.12.2020. URL: https://www.taiwannews.com.tw/en/news/4088611
- Hung P.N. Intellectuals and Activists against the Confucius Institute, Beijing’s Way to “Assimilate” Vietnam URL: http://www.asianews.it/news-en/Intellectuals-and-activists-against-the-Confucius-Institute,-Beijing%E2%80%99s-way-to-%E2%80%9Cassimilate%E2%80%9D-Vietnam-34549.html (дата обращения: 01.07.2021).
- Huỳnh Thục Vy. Vietnam’s Confucius Institute Distraction // The Diplomat, 24.11.2013. URL: https://thediplomat.com/2013/11/vietnams-confucius-institute-distraction
- Lịch sử di cư, văn hóa, tính cách người Hoa ở Việt Nam [История миграции, культура и характер китайцев во Вьетнаме]. URL: https://khamphalichsu.com/nguoi-hoa-o-viet-nam-n193.html (дата обращения: 15.11.2021).
- Lu Fang. Yuenan kongzixueyuan wenhua huodong chutan ji chuanbo celue fenxi [Люй Фан. Предварительный анализ культурных мероприятий и стратегии распространения Института Конфуция во Вьетнаме] // Jiaoyu guancha. 2019. No. 13. P. 22–24 (на кит. языке).
- Nguyen Thu Huong (Yuan Qiuchun). Zhong Yue wenhua jiaoliu xianzhuang yanjiu ji fazhan jianyi. Liaoning shifan daxue [Нгуен Тху Хыонг. Исследование современного состояния китайско-вьетнамского культурного обмена и рекомендации развития], 2017. 61 p. (на кит. языке).
- Planting Seeds: Mandarin Education in Vietnam // Taiwan Panorama, 20.07.2017. URL: https://nspp.mofa.gov.tw/nsppe/news.php?post=118413&unit=410&unitname=Stories&postname=Planting-Seeds:-Mandarin-Education-in-Vietnam
- Thanh Phương. Viện Khổng Tử hay cuộc xâm lăng văn hóa Trung Quốc? [Тхань Фыонг. Институт Конфуция или китайское культурное вторжение?] // RFI, 21.10.2013. URL: https://www.rfi.fr/vi/viet-nam/20131021-vien-khong-tu-hay-cuoc-xam-lang-van-hoa-cua-trung-quoc
- Thi HSK ở đâu? Tổng hợp địa điểm thi HSK tại Việt Nam [Где сдать HSK? Сводная информация о местах проведения экзаменов HSK во Вьетнаме]. URL: https://tuhoctiengtrung.vn/thi-hsk-o-dau/ (дата обращения: 01.07.2021).
- Thông báo tuyển sinh đi học tại Trung Quốc năm 2021 [Уведомление о зачислении на обучение в Китай в 2021 г.]. URL: http://icd.edu.vn/372/thong-bao-tuyen-sinh-di-hoc-tai-trung-quoc-nam-2021.html/BPF/vi-VN/CMS_Cat/Thong-Tin-Tuyen-Sinh/CMS_Detail/1905 (дата обращения: 12.07.2021).
- Tiếng Nga, tiếng Trung đang được dạy ở Việt Nam như thế nào? [Как во Вьетнаме преподают русский и китайский языки?]. URL: https://vietnamnet.vn/vn/giao-duc/tuyen-sinh/tieng-nga-tieng-trung-dang-duoc-day-o-viet-nam-nhu-the-nao-337213.html (дата обращения: 12.07.2021).
- Tiếng Trung thành ngoại ngữ thứ nhất: Bộ GD-ĐT lên tiếng [Китайский как первый иностранный язык: мнение Министерства образования и подготовки кадров]. URL: https://datviet.trithuccuocsong.vn/chinh-tri-xa-hoi/giao-duc/tieng-trung-thanh-ngoai-ngu-thu-nhat-bo-gd-dt-len-tieng-3319332 (дата обращения: 12.07.2021).
- Trung Nguyen. Chinese Confucius Institute Project Raises Concern in Vietnam // VOA, 31.10.2013. URL: https://www.voanews.com/east-asia/chinese-confucius-institute-project-raises-concern-vietnam
- Viện Khổng Tử tại Việt Nam [Институт Конфуция во Вьетнаме]. URL: https://www.rfa.org/vietnamese/in_depth/concerning-about-confucius-institute-in-vn-ml-12302014075038.html (дата обращения: 12.07.2021).
- Vietnamese Students of Chinese Universities Yearn to Resume Offline Classes. URL: https://e.vnexpress.net/news/life/trend/vietnamese-students-of-chinese-universities-yearn-to-resume-offline-classes-4374269.html (дата обращения: 15.11.2021).
- Yuenan 79 ming xuesheng huo 2019 nian zhongguo zhengfu jiangxuejin [79 студентов выиграли стипендию правительства Китая в 2019 г.] // Xinhuawang, 08.08.2019. URL: http://www.xinhuanet.com/2019-08/08/c_1124854207.htm (на кит. языке).
- Yuenan henei daxue kongzi xueyuan qingzhu chengli 5 zhounian [Институт Конфуция ЮЭ при Ханойском университете отмечает 5-летний юбилей] // Xinhuawang, 16.12.2019. URL: http://www.xinhuanet.com/world/2019-12/16/c_1125349612.htm (на кит. языке).
- Yuenan xuesheng: qu zhongguo liuxue shi wo de mengxiang [Учеба в Китае - моя мечта] // Renminwang, 1.08.2018. URL: https://www.sohu.com/a/247003863_114731 (дата обращения: 20.06.2021) (на кит. языке).
- Zai ri waiguo liuxuesheng chao 31 wan yuenan xuesheng renshu weiju dier [Япония занимает второе место по количеству иностранных студентов с более чем 310 тыс. вьетнамских студентов]. URL: https://cn.qdnd.vn/cid-6153/7224/nid-570014.html (дата обращения: 25.06.2021) (на кит. языке).
- Zeng Zheng, Yang Hongjuan. Dongnanya diqu kongzi xueyuan fenbu ji yingxiang yinsu fenxi [Цэн Чжэн, Ян Хунцзюань. Анализ факторов и размещения Институтов Конфуция в ЮВА] // Yunnan shifan daxue xuebao (duiwai hanyu jiaoxue ji yanjiu ban). 2017. Vol. 15. No. 3. P. 63–71 (на кит. языке)
- Zhao Hongxia. Guanyu yuenan gaoxiao hanyu jiaoxue de yixie xikao – lizu Yunnan dili youshi kaikuo yuanan wenhua shichang [Чжао Хунся. Некоторые размышления о преподавании китайского языка в высшей школе Вьетнама – географические преимущества Юньнани для освоения вьетнамского рынка культуры] // Ren wen sheke. 2014. P. 504-506 (на кит. языке)
Дополнительные файлы
