Joint statement on establishment of the comprehensive strategic partnership between Viet Nam and Singapore

Cover Page

Cite item

Full Text

Abstract

The full text of the Joint statement on establishment of the comprehensive strategic partnership between Viet Nam and Singapore adopted on March 12, 2025 in Singapore, is given.

 

Full Text

  1. По приглашению премьер-министра Сингапура, генерального секретаря Партии народного действия Лоуренса Вонга генеральный секретарь Центрального Комитета Коммунистической партии Вьетнама То Лам с супругой посетили Сингапур с официальным визитом с 11 по 13 марта 2025 г.
  2. Лидеры двух стран согласились, что установление Стратегического партнерства (2013) и Партнерства в области зелёной и цифровой экономики (2023) углубили сотрудничество между Вьетнамом и Сингапуром. Лидеры двух стран приняли решение вывести отношения между Вьетнамом и Сингапуром на уровень всеобъемлющего стратегического партнёрства.
  3. Стороны обязались продолжать укреплять взаимовыгодное сотрудничество и политическое доверие, усиливать координацию в решении современных проблем на основе уважения международного права, независимости, суверенитета, территориальной целостности и политических систем каждой страны, а также невмешательства во внутренние дела друг друга, тем самым принося практическую пользу народам двух стран, а также единству, устойчивости, центральности и инклюзивности АСЕАН, стремясь к миру, стабильности и развитию в регионе и мире.
  4. Стороны договорились развивать отношения, уделяя особое внимание следующему:

(i) Укрепление сотрудничества в интересах международного мира, безопасности и стабильности: активизация обменов и взаимодействия на самом высоком уровне и на всех других уровнях по всем каналам; развитие сотрудничества по партийным каналам в целях укрепления доверия и политической основы двусторонних отношений и рассмотрение возможности создания регулярного механизма партийного диалога между сторонами; поддержание эффективности механизма ежегодных встреч премьер-министров двух стран; налаживание тесного сотрудничества в области обороны и безопасности в областях, представляющих взаимный интерес, в том числе посредством ежегодного диалога по оборонной политике на уровне заместителей министров и ежегодного обмена мнениями по общественной безопасности на уровне заместителей министров; укрепление сотрудничества и обменов в армии, флоте и авиации; развитие сотрудничества в области образования и подготовки кадров, в сфере гуманитарной помощи и ликвидации последствий стихийных бедствий, в военной медицине; оказание взаимной поддержки в борьбе с транснациональной преступностью, включая наркопреступность, мошенничество, преступления в сфере высоких технологий, киберпреступность, терроризм и отмывание денег, в том числе посредством двустороннего Договора о взаимной правовой помощи по уголовным делам, подписанного в октябре 2024 г.; продолжение оказания взаимной поддержки на двусторонней основе, а также на региональных и международных форумах по борьбе с мошенничеством, включая разработку Руководящих принципов АСЕАН по политике и практике борьбы с мошенничеством; координация усилий по обеспечению безопасности на море;

(ii) Укрепление экономического сотрудничества и продвижение взаимодействия во взаимовыгодных областях: активная и эффективная реализация Рамочного соглашения о взаимосвязанности Сингапура и Вьетнама, обновлённого в 2023 г., для поддержки совместных бизнес-проектов, таких как развитие инновационных и устойчивых низкоуглеродных вьетнамо-сингапурских промышленных парков (VSIP) во Вьетнаме; развитие сотрудничества в области обеспечения безопасности пищевых продуктов, включая устойчивость цепочки поставок продовольствия; упрощение трансграничных платежей с использованием QR-кодов, поддержание дальнейшего сотрудничества в инициативах на рынке капитала, включая инициативы по взаимодействию на фондовом рынке, двусторонние связи по депозитарным распискам и сотрудничество в области интеллектуальной собственности; обмен опытом в развитии финансового сектора, включая поддержку усилий Вьетнама по созданию и функционированию международного финансового центра; улучшение воздушного сообщения путем расширения двустороннего Соглашения о воздушных сообщениях; укрепление сотрудничества в решении глобальных и региональных проблем здравоохранения; поощрение сотрудничества в области инфраструктуры, включая решения для удовлетворения городских потребностей; углубление правового и судебного сотрудничества; поддержка развития морской и портовой инфраструктуры Вьетнама, в том числе посредством цифровой и операционной трансформации;

(iii) Укрепление сотрудничества в области энергетики и зелёного роста путём эффективного использования Партнёрства в области зелёной и цифровой экономики, заключенного в 2023 г., и активизация сотрудничества в области энергетической взаимосвязанности и передачи, устойчивости, инфраструктуры, цифровых технологий и инноваций для реализации общей цели достижения нулевых выбросов к 2050 г.; расширение обменов опытом по развитию умных и устойчивых городов; совместная работа по упрощению процедур получения разрешений регулирующих органов на трансграничную торговлю электроэнергией, начиная с экспорта электроэнергии с морских ветровых электростанций, из Вьетнама в Сингапур; развитие и транзит инфраструктуры передачи электроэнергии, а также механизмов финансирования на пути к созданию энергосистемы АСЕАН; сотрудничество по вопросам углеродных кредитов в соответствии со статьей 6 Парижского соглашения;

(iv) Наращивание потенциала и установление связей между людьми посредством укрепления сотрудничества в развитии талантов, особенно для должностных лиц стратегического уровня; содействие профессиональным и студенческим обменам, включая школьные и вузовские партнёрства в областях, представляющих взаимный интерес, таких как проектирование интегральных схем, полупроводниковые технологии, навыки в сфере промышленности 4.0, технологические инновации, медицинские исследования и сестринское дело; углубление сотрудничества в сфере технического и профессионального образования и обучения (TVET); реализация Программы обмена талантами в сфере инноваций между Сингапуром и Вьетнамом; укрепление сотрудничества в области культуры, искусства и спорта; содействие развитию туризма и укреплению связей между людьми;

(v) Укрепление сотрудничества в области цифровых и новых технологий: развитие сотрудничества в области цифровой связи, трансграничных потоков данных, создания изолированных сред данных и новых технологий, включая искусственный интеллект (ИИ) и кибербезопасность; продвижение сотрудничества по подводным кабелям в регионе, в частности, посредством разработки Расширенных рекомендаций АСЕАН по повышению устойчивости и ремонту подводных кабелей; укрепление доверия потребителей и бизнеса к цифровой экономике, в том числе путём внедрения инноваций на основе данных и поощрения ответственного использования и передачи данных посредством принятия региональных руководящих принципов и рамок, таких как Типовые договорные положения АСЕАН и Руководство АСЕАН по управлению и этике ИИ;

(vi) Укрепление сотрудничества на международных и региональных форумах: активная координация и поддержка друг друга на многосторонних форумах по вопросам, представляющим общий интерес, особенно в АСЕАН и механизмах под руководством АСЕАН, Организации Объединенных Наций, Форуме Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества, межпарламентских форумах; содействие единству, центральной роли и усилиям АСЕАН по дальнейшему продвижению процесса построения сообщества АСЕАН, включая реализацию Видения сообщества АСЕАН-2045 и Стратегических планов; укрепление центральной роли АСЕАН в развивающейся региональной архитектуре; содействие синергии, взаимодополняемости и согласованности между субрегиональными платформами сотрудничества, в том числе в субрегионе Меконга, и процессом построения сообщества АСЕАН, тем самым внося вклад в сокращение разрыва в развитии и всестороннее развитие АСЕАН.

  1. Для реализации Всеобъемлющего стратегического партнёрства лидеры двух стран поручили министерствам иностранных дел обеих стран взаимодействовать с соответствующими министерствами и ведомствами с целью разработки Плана действий, охватывающего все сферы сотрудничества между двумя странами.
  2. Лидеры обсудили события в Южно-Китайском море и подтвердили последовательную позицию АСЕАН по Южно-Китайскому морю, а также важность поддержания мира, безопасности, стабильности, безопасности, свободы судоходства в Южно-Китайском море и полетов над ним, а также мирного разрешения споров, включая полное уважение правовых и дипломатических процессов, без угрозы применения или применения силы, в соответствии с международным правом, в частности Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года (UNCLOS).
  3. Стороны далее подтвердили необходимость укрепления взаимного доверия, призвали все заинтересованные стороны урегулировать свои споры в соответствии с международным правом, в частности с Конвенцией ООН по морскому праву 1982 года, проявлять сдержанность в осуществлении действий, которые могут осложнить или обострить споры и повлиять на мир и стабильность, и избегать действий, которые могут еще больше осложнить ситуацию; призвали к полному и эффективному осуществлению Декларации о поведении сторон в Южно-Китайском море (DOC) в полном объеме; и подчеркнули необходимость поддержания и содействия созданию благоприятной среды для переговоров по принятию эффективного и значимого Кодекса поведения в Южно-Китайском море (COC) в соответствии с международным правом, в частности с Конвенцией ООН по морскому праву 1982 года. Стороны подтвердили, что Конвенция ООН по морскому праву 1982 года устанавливает правовые рамки, в которых должна осуществляться вся деятельность в океанах и морях, имеет стратегическое значение как основа для действий и сотрудничества в морском секторе на национальном, региональном и глобальном уровнях, и её целостность необходимо поддерживать.
  4. Генеральный секретарь То Лам выразил свою благодарность правительству и народу Сингапура за тёплое гостеприимство. Премьер-министр Лоуренс Вонг также принял приглашение генерального секретаря То Лама посетить Вьетнам в удобное для обеих сторон время.

Источник: Нян Зан

×

About the authors

Team Editorial

Author for correspondence.
Email: vietnamjournal@yandex.ru
Russian Federation

References

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML

Copyright (c) 2025 Editorial T.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.