Joint statement on elevating Viet Nam-France ties to comprehensive strategic partnership
- Issue: Vol 8, No 4 (2024)
- Pages: 137-140
- Section: Official documents
- URL: https://vietnamjournal.ru/2618-9453/article/view/643350
- ID: 643350
Cite item
Full Text
Abstract
The full text of the Joint statement on elevating Viet Nam–France ties to comprehensive strategic partnership adopted on October 8, 2024 in Paris, is given.
Full Text
На основе достижений двустороннего сотрудничества с момента установления дипломатических отношений в 1973 г., исходя из сходства интересов и общего видения соблюдения Устава ООН, Генеральный секретарь Коммунистической партии Вьетнама, Президент Социалистической Республики Вьетнам То Лам и Президент Французской Республики Эммануэль Макрон договорились повысить уровень двусторонних отношений до всеобъемлющего стратегического партнерства по случаю официального визита во Французскую Республику генерального секретаря и президента То Лама с 6 по 7 июня 2024 г.
Углубление политического сотрудничества перед лицом международных вызовов
Страны обязались развивать двусторонние отношения на основе уважения международного права, а также равенства, суверенитета, независимости, территориальной целостности и политической системы друг друга.
Стороны обязались поддерживать обмены и контакты на высоком уровне по всем каналам между французским правительством и Коммунистической партией, правительством, Национальным собранием и местными органами власти Вьетнама; совершенствовать, повышать эффективность и расширять механизмы двустороннего сотрудничества.
Вьетнам и Франция подчеркнули важную роль мультилатерализма с центральной ролью Организации Объединенных Наций и подтвердили свою приверженность соблюдению Устава ООН, особенно продвижению и защите прав человека и основных свобод, имеющих решающее значение для развития каждой страны. Стороны обязались углублять координацию действий на региональных форумах, в частности АСЕАН, и на международном уровне, включая Международную организацию франкофонии.
Франция и Вьетнам подтвердили свою приверженность поддержанию мира, безопасности и стабильности в Южно-Китайском море, а также полному соблюдению Конвенции Организации Объединенных Наций 1982 г. по морскому праву. Стороны решительно выступили против всех форм угроз применения силы или применения силы, противоречащих международному праву, и подтвердили важность обеспечения безопасности и свободы судоходства и пролёта самолетов, а также права мирного прохода в Южно-Китайском море, одновременно поддерживая региональные усилия по разработке эффективного и содержательного Кодекса поведения (COC) в соответствии с международным правом, в частности, с Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Стороны подчеркнули важность достижения всеобъемлющего, справедливого и устойчивого мира в Украине в соответствии с международным правом и на основе основных принципов Устава Организации Объединенных Наций.
Обе стороны подтвердили особую важность уважения независимости, территориальной целостности и суверенитета всех стран.
Cтороны выразили глубокую обеспокоенность тревожной эскалацией ситуации на Ближнем Востоке и призвали все стороны конфликта к деэскалации и проявлению максимальной сдержанности; осудили все нападения на мирных жителей и гражданскую инфраструктуру; призвали к немедленному и устойчивому прекращению огня в секторе Газа, освобождению всех заложников и беспрепятственной доставке гуманитарной помощи. Стороны подтвердили свою приверженность решению о создании двух государств как единственному пути обеспечения справедливого и устойчивого мира как для Израиля, так и для Палестины, а также стабильности в регионе. В то же время стороны призвали к прекращению огня в Ливане для поиска дипломатического решения в соответствии с резолюцией 1701 Совета Безопасности ООН.
Укрепление сотрудничества в сфере обороны и безопасности
Стороны обязались активизировать сотрудничество в области обороны для расширения возможностей самообеспечения, соответствующих потребностям каждой стороны. Для достижения этой цели стороны решили придать новый импульс сотрудничеству в оборонной промышленности путём реализации совместных структурных проектов. Стороны намерены расширить обмен делегациями, консультации, а также учебные мероприятия в соответствии с соглашениями о сотрудничестве в области обороны, особенно в области военной медицины, операций по поддержанию мира, гуманитарной помощи, поиска и спасения. Стороны также выразили желание развивать сотрудничество в реализации программ по обмену воспоминаниями после визита во Вьетнам французского министра обороны по случаю 70-летия победы при Дьенбьенфу. Вьетнам создаст благоприятные условия для захода во вьетнамские порты французских военных кораблей в соответствии с вьетнамским законодательством с целью развития сотрудничества и профессионального обмена между военно-морскими силами и силами береговой охраны двух стран.
Стороны обязались укреплять сотрудничество и обучение в области безопасности и борьбе с нелегальной иммиграцией и торговлей людьми. Стороны обязались расширять обмен информацией в сфере предупреждения и контроля преступности. Стороны продолжат развивать сотрудничество в области защиты граждан и улучшения служб предотвращения пожаров, поиска и спасения.
Укрепление экономического партнёрства для развития торговли и инноваций
Стороны подтвердили свою общую решимость развивать экономическое, торговое и инвестиционное сотрудничество, являющееся основой двусторонних отношений. Стороны подтвердили важность полной реализации Соглашения о свободной торговле между Вьетнамом и ЕС, включая доступ к рынку и защиту прав интеллектуальной собственности. В области инвестиций стороны продолжат продвигать свои проекты в каждой стране для создания прозрачной, стабильной и предсказуемой деловой среды. Стороны подчеркнули важность Соглашения о защите инвестиций между Вьетнамом и ЕС (EVIPA). Вьетнам надеется, что Франция вскоре ратифицирует EVIPA.
Стороны выразили желание развивать и углублять стратегическое сотрудничество в области инноваций и новых технологий, особенно посредством обмена информацией по государственной политике и учебной деятельности в этой сфере.
Вьетнам выразил желание активизировать сотрудничество с Францией и французскими компаниями в области инфраструктуры, городского и железнодорожного транспорта, возобновляемых источников энергии, энергетического перехода, безуглеродного водорода, цифровой экономики, экономики замкнутого цикла, логистики и инфраструктуры морских портов, гражданской авиации и подводных кабелей. Стороны договорились укреплять сотрудничество в области обучения, исследований и применения гражданских ядерных технологий, особенно в области энергетики. Стороны обязались укреплять и расширять сотрудничество в области использования спутников, а также разработки полезных ископаемых.
Активизация сотрудничества в целях устойчивого развития и самообеспечения
Перед лицом проблем, вызванных изменением климата, стороны подтвердили свою решимость достичь целей, поставленных в Парижском соглашении 2015 г. Стороны подтвердили свою приверженность достижению баланса между социально-экономическим развитием и защитой окружающей среды в рамках Парижского консенсуса для людей и планеты (Консенсус 4P). Франция приветствовала твердые обязательства Вьетнама по достижению нулевых выбросов к 2050 г. и поэтапному отказу от использования угля. Франция продолжит оказывать поддержку Вьетнаму в достижении этих целей и построении низкоуглеродной экономической модели с низким уровнем выбросов, в частности, в рамках Партнерства по справедливому энергетическому переходу (JETP). Вьетнам признает и поддерживает инициативу CTA (Coal Transition Accelerator) по разработке решений, способствующих замене угольной энергетики на альтернативные источники. Франция продолжит сотрудничать с Вьетнамом для преодоления последствий изменения климата по всей стране, включая дельту Меконга.
Стороны признали решающую роль океанов для планеты и климата и обязались и далее углублять обмены по этой теме в рамках диалогов о морском сотрудничестве, в частности, для обеспечения успеха III конференции Организации Объединенных Наций по океану, которая состоится в Ницце в июне 2025 г. В этом духе обе стороны поддерживают и развивают сотрудничество в области устойчивого рыболовства на основе действующих международных правил и правил ЕС.
Поощрение обменов между людьми
Обмены между людьми являются основой двусторонних связей. Стороны обязались содействовать обменам между двумя народами и культурному сотрудничеству, включая охрану наследия, спорт, обмен преподавателями, студентами и учёными, а также преподавание вьетнамского и французского языков. Обмены между людьми способствуют укреплению взаимопонимания и солидарности между молодежью и народами двух стран. Это также важная движущая сила экономического и социального развития.
Стороны обязались продолжать сотрудничество в области здравоохранения, юриспруденции, экономического управления и сельского хозяйства и выразили свое удовлетворение всё более растущим сотрудничеством между регионами двух стран.
На основании содержания Совместного заявления министры иностранных дел двух стран будут несут ответственность за координацию действий с соответствующими министерствами и ведомствами для скорейшей разработки плана действий по достижению вышеуказанных целей.
References
Supplementary files
