Рыцарь науки. Памяти А.Б. Полякова

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

27 декабря 2020 г. ушёл из жизни Алексей Борисович Поляков. Он принадлежал к блестящей плеяде советских вьетнамистов, окончивших Институт восточных языков МГУ им. М.В. Ломоносова в самом начале 1970-х годов и занявших ведущие позиции в разных направлениях отечественного вьетнамоведения.

Полный текст

А.В. Поляков родился в Москве в 1949 г., в 1966 г. поступил в ИВЯ МГУ. В 1971 г. после окончания института пришел работать в Министерство иностранных дел СССР. В 1978-1980 гг. был третьим секретарем Посольства СССР в Социалистической Республике Вьетнам, в 1986-1992 гг. - первым секретарем Посольства СССР и РФ в СРВ. В 2001-2003 гг. после ухода из МИДа работал экспертом АО «Зарубежнефть» в СРВ в г. Куангнгай, затем заместителем начальника отдела кадров вьетнамско-российского СП «Вьетросс». С 2003 по 2010 г. был зам. начальника отдела кадров Предприятия по добыче нефти и газа СП «Вьетсовпетро» в г. Вунгтау. На этих должностях в полной мере проявилась честность и принципиальность А.В. Полякова, его готовность защищать интересы людей. Делом всей жизни Алексея Борисовича было изучение средневековой истории Вьетнама. Он был любимым учеником выдающегося историка-востоковеда Д.В. Деопика, воспитавшего целую когорту блестящих специалистов в этой области. Еще будучи студентом, Алексей Поляков выделялся своей высочайшей целеустремленностью, работоспособностью, неподдельной любовью к науке, которой он уделял большую часть своего свободного времени. Это снискало ему большое уважение среди однокурсников и оставалось его отличительными качествами всю последующую жизнь. В 1976 г. А.Б. Поляков защитил кандидатскую диссертацию по теме «Краткая история Вьета («Вьет шы лыок») как наиболее ранний памятник вьетнамской историографии», а в 1980 г. выпустил в свет в серии «Памятники письменности Востока» перевод «Вьет шы лыок» с ханвьета на русский язык с подробнейшими комментариями и огромной исследовательской статьей. Эта книга служила многим поколениям студентов-вьетнамистов основным источником для написания курсовых и дипломных работ. В 1996 г. в Ханое вышла его вторая монография «Возрождение государства Дайвьет в X-XIV вв.», переведённая на вьетнамский язык. В любом месте и в любых условиях Алексей Поляков занимался своим любимым делом - историческими исследованиями. Для этого он возил с собой огромное количество книг и словарей, причём приобретал их нередко в двух экземплярах, чтобы иметь дома и на даче. Это был настоящий фанат своего дела, рыцарь науки. Существенную часть заработанных на государственной службе денег он тратил на покупку книг, создав одну из лучших библиотек в России, посещение памятников истории вьетнамского государства, участие за свой счет в многочисленных научных конференциях. Любовь к Вьетнаму, желание как можно чаще бывать в этой стране и как можно дольше в ней находиться вызвало решение Алексея Борисовича, несмотря на прекрасные перспективы для дальнейшего служебного роста в МИДе, оставить его и перейти на работу в российско-вьетнамские СП. В это время он много писал, много ездил по стране, участвовал во вьетнамских научных конференциях, регулярно публиковался в научных и научно-популярных изданиях СРВ. Достаточно сказать, что лишь 22 из 47 его публикаций вышли на русском языке, остальные - на вьетнамском. Его коллеги-историки отмечают, что помимо необходимых для настоящего ученого трудолюбия, логичности мышления, честности, объективности и добросовестности, А.Б. Поляков обладал редким умением по-иному взглянуть на всем известные факты, поставить проблему и упорно отстаивать ее решение. Алексей Борисович был простым, веселым и доброжелательным человеком, у него был широчайший круг знакомых и друзей как среди однокашников и коллег-вьетнамистов, так и среди вьетнамцев. Он знал и любил Вьетнам, прекрасно понимал его жителей, его уважали и считали своим другом переводчики и рабочие, композиторы и писатели, и конечно, историки. Все, кто знал Алексея Борисовича Полякова, сохранят его образ в своих сердцах. Редакция журнала
×

Об авторах

- -

Список литературы

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

© - -., 2021

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах