<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">The Russian Journal of Vietnamese Studies</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">The Russian Journal of Vietnamese Studies</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вьетнамские исследования</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="electronic">2618-9453</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Institute of China and Contemporary Asia of the RAS</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">117625</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.54631/VS.2022.64-261036</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Scientific researches</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Научные исследования</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Some problems of spelling vietnamese toponyms and anthroponyms in russian</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>О проблемах написания вьетнамских топонимов и антропонимов в русском языке</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0003-2640-6634</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Nikulina</surname><given-names>Elena V.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Никулина</surname><given-names>Елена Вадимовна</given-names></name></name-alternatives><address><country country="RU">Russian Federation</country></address><bio xml:lang="en"><p>research-worker, the Center of Vietnam and ASEAN Studies, the RAS ICCA</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>научный сотрудник, Центр изучения Вьетнама и АСЕАН ИКСА РАН</p></bio><email>vietnamjournal@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Institute of China and Contemporary Asia of the RAS</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Институт Китая и современной Азии РАН</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2022-12-19" publication-format="electronic"><day>19</day><month>12</month><year>2022</year></pub-date><volume>6</volume><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en"/><issue-title xml:lang="ru"/><fpage>61</fpage><lpage>69</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2022-12-15"><day>15</day><month>12</month><year>2022</year></date><date date-type="accepted" iso-8601-date="2022-12-15"><day>15</day><month>12</month><year>2022</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2022, Nikulina E.V.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2022, Никулина Е.В.</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Nikulina E.V.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Никулина Е.В.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://vietnamjournal.ru/2618-9453/article/view/117625">https://vietnamjournal.ru/2618-9453/article/view/117625</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>In the course of development of Internet, search systems and scientometrics, a unified standard of spelling proper names, toponyms and anthroponyms among them, acquires special importance. The purpose of this article is to suggest such a standard for the papers for publication in editions of the Center for Vietnam and ASEAN Studies of the RAS ICCA. Based on the rules set in previous years, there are some suggestions for spelling Vietnamese letters and their combinations in toponyms and anthroponyms in Russian, as well as the written form of Vietnamese personal names, also in references.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>С развитием Интернета, поисковых систем, наукометрии единый стандарт написания имён собственных, к которым относятся топонимы и антропонимы, приобретает особую значимость. Целью данной статьи является установление такого стандарта для статей, принимаемых для публикации в изданиях ЦИВАС ИКСА РАН. На основе изучения правил, установленных в предыдущие годы, даются рекомендации по передаче вьетнамских букв и их сочетаний при написании топонимов и антропонимов на русском языке, написанию вьетнамских имён и оформлению библиографических ссылок.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>the Vietnamese language</kwd><kwd>the Russian language</kwd><kwd>practical transcription</kwd><kwd>toponyms</kwd><kwd>anthroponyms</kwd><kwd>temple names</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>вьетнамский язык</kwd><kwd>русский язык</kwd><kwd>практическая транскрипция</kwd><kwd>топонимы</kwd><kwd>антропонимы</kwd><kwd>храмовые имена</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Britov, I.V. (2021) Kak ponyat' yazyk potomkov drakona. Perevod v'etnamskih hudozhestvennyh tekstov na russkij yazyk: teoriya i praktika [To Understand the Language of the Dragon’s Descendants: Translating Vietnamese Fiction into Russian: Theory and Practice]. М.: R. Valent. S. 67–95.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Бритов И. В. Как понять язык потомков дракона. Перевод вьетнамских художественных текстов на русский язык: теория и практика. М.: Р.Валент, 2021. С. 67–95.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Instrukcii po russkoj peredache geograficheskih nazvanij V'etnama, sost. Ya. A. Miropol'skij, red. G.E. Tihonova. [The Instructions for Russian Spelling Vietnam’s Geographical Names, A.Ya. Miropol'sky comp., G.E. Tihonova ed.]. М., 1973.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Зворыкин Д. Д. Передача географических названий Вьетнама на русском языке. Словарь соответствующих русских и вьетнамских названий географических объектов Вьетнама // Экология внутренних вод Вьетнама. М.: Т-во научных изданий КМК, 2014. с. 383–388.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Mhitaryan T.T.(1959) Fonetika v'etnamskogo yazyka [Vietnamese Phonetics]. М.: Izd-vo vostochnoj literatury. 138 s.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Инструкции по русской передаче географических названий Вьетнама / сост. Я. А. Миропольский; ред. Г. Е. Тихонова. М., 1973.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Mhitaryan T.T. (1962) Osobennosti peredachi v'etnamskih toponimov sredstvami russkoj grafiki [Vietnamese Toponyms Spelled by Means of Russian Graphics], in: Toponimica Vostoka [Toponymy of the East]. М.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Мурзаев Э. М. Географические названия Вьетнама // Топонимия Востока. Исследования и материалы. М., 1969.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Murzaev E.M. (1969). Geograficheskie nazvaniya V'etnama [Vietnam’s Geographical Names], in: Toponimiya Vostoka. Issledovaniya i materialy [Toponymy of the East. Research and materials]. М.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Мхитарян Т. Т. Особенности передачи вьетнамских топонимов средствами русской графики // Топонимика Востока. М., 1962.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Polnoe sobranie istoricheskih zapisok Dajv'eta (Dajv'et shy ki toan thy): v 8 t. T. 1 / Per. s hanv'eta K.Yu. Leonova i A.V. Nikitina; komment., vstup. st. i pril. K.Yu. Leonova i A.V. Nikitina pri uchastii V.I. Antoshchenko, M.Yu. Ul'yanova, A.L. Fedorina [Complete Annals of Đai Viet (Dai Viet su ky toan thu): in 8 vols. V. 1 / transl. from Han Viet by K. Yu. Leonov and A. V. Nikitin; comments, introd. art. and adj. by K. Yu. Leonov and A. V. Nikitin with the participation of V.I. Antoshchenko, M.Yu. Ulyanov, A.L. Fedorin]. M.: Vost, lit., 2002. S. 53–56.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Мхитарян Т. Т. Фонетика вьетнамского языка. М.: Изд-во восточной литературы, 1959. 138 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Serdyuchenko G. P. (1967) Russkaya transkripciya dlya yazykov zarubezhnogo Vostoka [Russian Transcription for Languages of Foreign East]. M.: Nauka.. S. 276–289.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Полное собрание исторических записок Дайвьета (Дайвьет шы ки тоан тхы): в 8 т. Т. 1 / Пер. с ханвьета К. Ю. Леонова и А. В. Никитина; коммент., вступ. ст. и прил. К. Ю. Леонова и А. В. Никитина при участии В. И. Антощенко, М. Ю. Ульянова, А. Л. Федорина. М.: Вост, лит., 2002. С. 53–56.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Slovar' geograficheskih nazvanij V'etnama, sost. Ya. A. Miropol'skij, red. E.V. Gorovaya [A Dictionary of Vietnam’s Geographical Names, A.Ya. Miropol'sky comp., E.V. Gorovaya ed.] M.: CNIIKAiK, 1988.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Сердюченко Г. П. Русская транскрипция для языков зарубежного Востока. М.: Наука, 1967. С. 276–289.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Syunnerberg M. A. Sistema v'etnamskih imyon i familij [The System of Vietnamese Given and Family Names]. M.: Klyuch-S, 2014. 68 s. [The System of Vietnamese Given and Family Names]. М.: Ключ-С, 2014. 68 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Словарь географических названий Вьетнама / сост. Я. А. Миропольский; ред. Е. В. Горовая. М.: ЦНИИКАиК, 1988.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Zvorykin, D.D. (2014) Peredacha geograficheskih nazvanij V'etnama na russkom yazyke. Slovar' sootvetstvuyushchih russkih i v'etnamskih nazvanij geograficheskih ob"ektov V'etnama [Russian Spelling of Vietnam’s Geographical Names: A Dictionary of Corresponding Russian and Vietnamese Names of Vietnam’s Geographical Objects], in: Ekologiya vnutrennih vod V'etnama [Ecology of internal waters of Vietnam]. М.: T-vo nauchnyh izdanij KMK. S. 383–388.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Сюннерберг М. А. Система вьетнамских имён и фамилий. М.: Ключ-С, 2014. 68 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
