<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">The Russian Journal of Vietnamese Studies</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">The Russian Journal of Vietnamese Studies</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вьетнамские исследования</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="electronic">2618-9453</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Institute of China and Contemporary Asia of the RAS</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">109874</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.54631/VS.2023.71-109874</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Scientific researches</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Научные исследования</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">The moon, the sun, and stars in Vietnamese folk songs</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Луна, солнце и звезды во вьетнамских народных песнях</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-7332-6250</contrib-id><contrib-id contrib-id-type="researcherid">K-6169-2015</contrib-id><contrib-id contrib-id-type="spin">5342-3921</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Starikova</surname><given-names>Ekaterina O.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Старикова</surname><given-names>Екатерина Олеговна</given-names></name></name-alternatives><address><country country="RU">Russian Federation</country></address><bio xml:lang="en"><p>Senior Lecturer</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>cтарший преподаватель</p></bio><email>estarikova@hse.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">National Research University Higher School of Economics</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2023-04-03" publication-format="electronic"><day>03</day><month>04</month><year>2023</year></pub-date><volume>7</volume><issue>1</issue><issue-title xml:lang="en"/><issue-title xml:lang="ru"/><fpage>82</fpage><lpage>94</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2022-08-14"><day>14</day><month>08</month><year>2022</year></date><date date-type="accepted" iso-8601-date="2023-03-28"><day>28</day><month>03</month><year>2023</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2023, Starikova E.O.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2023, Старикова Е.О.</copyright-statement><copyright-year>2023</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Starikova E.O.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Старикова Е.О.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://vietnamjournal.ru/2618-9453/article/view/109874">https://vietnamjournal.ru/2618-9453/article/view/109874</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>The article is devoted to astral imagery in Vietnamese folk poetry. Author of the study analyzes folk songs (ca dao) about the Moon, the Sun, stars and constellations, as well as about mythical characters associated with astral myths. Folk songs are cited in Vietnamese language and accompanied by a Russian translation made by the author of the research. Moon imagery is widely represented in Vietnamese folk poetry, as the Moon is associated with the time when love songs are sung. There are both autochthonous Vietnamese and Chinese images. Some of the images of the Chinese origin are very popular – as God of marriage Nguyet Lao, the Cowherd and the Weaver Girl. Other Sinitic images – as stars Sam and Thuong – are rare and rather literary. There are also autochthonous images in folk poetry, associated with Vietnamese mythology, with the legends of Cuoi, who lives on the Moon, with the legend of two brothers who turned into the Morning and Evening Stars.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>Статья посвящена астральным образам и символам во вьетнамской народной поэзии. В ходе исследования были проанализированы народные песни-казао, в которых упоминаются луна, солнце, утренняя и вечерняя звезда (Венера), различные созвездия и мифические персонажи, связанные с астральными мифами. Песни приводятся в оригинале на вьетнамском языке, а также в переводе, выполненном автором исследования. Образы, связанные с луной и лунарными мифами, наиболее широко представлены во вьетнамской народной поэзии, среди них есть как автохтонно вьетнамские, так и воспринятые из китайской культуры. В народной поэзии часто упоминаются утренняя и вечерняя звезды, а также звезды Вега и Альтаир (Ткачиха и Волопас).</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>song folk</kwd><kwd>ca dao</kwd><kwd>Vietnamese culture</kwd><kwd>the Moon</kwd><kwd>stars</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>песенный фольклор</kwd><kwd>казао</kwd><kwd>культура Вьетнама</kwd><kwd>луна</kwd><kwd>звёзды</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bui Man Nyi (1995). Poetika v'etnamskih narodnyh liricheskih pesen v svete russkoj fol'kloristicheskoj tradicii: avtoref. dis. … d-ra filol. nauk [Poetics of Vietnamese Folk Lyric Songs in the Light of the Russian Folklore Tradition: Abstract of the thesis. dis. …Ph.D. (Philolology)]. Spb. 41 p. (In Russian)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Буй Ман Ньи. Поэтика вьетнамских народных лирических песен в свете русской фольклористической традиции: автореф. дис. … д-ра филол. наук. СПб., 1995. 41 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Dementieva-Leskinen, A.N. (1993) V'ety, in: Kalendarnye obychai i obryady narodov YUgo-Vostochnoj Azii. M.: Vostochnaya literatura. (In Russian)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Дементьева-Лескинен А. Н. Вьеты // Календарные обычаи и обряды народов Юго-Восточной Азии. М.: Восточная литература, 1993.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Doan Nho (1982). Pesennyj fol'klor i sovremennaya massovaya pesnya V'etnama: avtoref. dis. … kand. iskusstvovedeniya. [Song folklore and modern mass song of Vietnam: author. dis. … Ph.D. (Art)]. Kiev. (In Russian)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Зоан Ньо. Песенный фольклор и современная массовая песня Вьетнама: автореф. дис. … канд. искусствоведения. Киев, 1982.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Knorozova, E.Yu. (2000) Mify i predaniya V'etnama [Myths and legends of Vietnam]. SPb.: Peterburgskoe Vostokovedenie, 2000. 208 s. (In Russian)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Кнорозова Е. Ю. Мифы и предания Вьетнама. СПб.: Петербургское Востоковедение,2000.208 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Кravtsova, M.E. (2004) Mirovaya hudozhestvennaya kul'tura. Istoriya iskusstva Kitaya: Ucheb. Posobie [World artistic culture. Art History of China: tutorial]. SPb.: Lan'. 960 s. (In Russian)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Кравцова М. Е. Мировая художественная культура. История искусства Китая: учеб. пособие. СПб.: Лань, 2004. 960 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Nikulin, N.I. (1977) V'etnamskaya literatura X–XIX vekov [Vietnamese Literature of the 10th–19th Centuries]. M. (In Russian)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Никулин Н. И. Вьетнамская литература X–XIX веков. М.: Наука, 1977.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Pham Thi Thu Yen (1992) Poetika v'etnamskih narodnyh liricheskih pesen: avtoref. dis. … kand. filol. Nauk [Poetics of Vietnamese Folk Lyric Songs: Author. dis. … Ph.D. (Philology)]. M. (In Russian)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Фам Тхи Тху Иен. Поэтика вьетнамских народных лирических песен: автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 1992.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Filimonova, T. N. Stih v fol'klornoj i avtorskoj poezii V'etnama [Verse in folklore and author's poetry of Vietnam], in: Tradicionnoe i novoe v literaturah Yugo-Vostochnoj Azii [Traditional and new in the literatures of Southeast Asia]. M.: Nauka, 1982. P. 138–147. (In Russian)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Филимонова Т. Н. Стих в фольклорной и авторской поэзии Вьетнама // Традиционное и новое в литературах Юго-Восточной Азии. М.: Наука, 1982. С. 138–147.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Cao Zhi (2000). Feya reki Lo (Fairy River Lo). St. Petersburg: Kristall. (In Russian)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Цао Чжи. Фея реки Ло. СПб.: Кристалл, 2000. (Б-ка мировой лит. Восточная серия).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Ca Dao Việt Nam. Bích Hằng (tuyển chọn) [Vietnamese Ca Dao, Bich Hang selected]. Nxb. Văn hóa Thông tin, 2011. 589 tr. (In Vietnamese)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ca Dao Việt Nam / Bích Hằng (tuyển chọn) [Вьетнамские казао / cост. Бить Ханг]. Nxb. Văn hóa Thông tin, 2011. 589 tr. (На вьет. яз.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Ca dao, Dân ca, Tục ngữ, Vè. Đinh Quang Nhã chịu trach nhiệm xuất bản [Ca dao, folk songs, proverbs, Ve, Dinh Quang Nha ed.]. Hồ Chí Minh, 1997. 302 tr. (In Vietnamese)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ca dao, Dân ca, Tục ngữ, Vè / chịu trach nhiệm xuất bản Đinh Quang Nhã [Казао, народные песни, пословицы, ве / отв. ред. Динь Куанг Ня]. Hồ Chí Minh, 1997. 302 tr. (На вьет. яз.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Hoàng Tiến Tựu (1992). Bình giảng ca dao: Tài liệu tham khảo về văn học dân gian Việt Nam [Hoang Tien Tuu. Commentary on folk songs: A reference to Vietnamese folklore]. Hà Nội: Nxb. Giáo dục. 180 tr. (In Vietnamese)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Hoàng Tiến Tựu. Bình giảng ca dao: Tài liệu tham khảo về văn học dân gian Việt Nam [Хоанг Тиет Тыу. Толкование казао: исследование вьетнамской народной литературы]. Hà Nội: Nxb. Giáo dục, 1992. 180 tr. (На вьет. яз.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B13"><label>13.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Nguyễn Đổng Chi (1961). Kho Tàng truyện Cổ tích Việt Nam. T. 1–3. [Nguyen Dong Chi. Treasure of Vietnamese Fairy Tales.V. 1–3]. Hà Nội. (In Vietnamese)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Nguyễn Đổng Chi. Kho Tàng truyện Cổ tích Việt Nam. T. 1–3. [Нгуен Донг Ти. Собрание вьетнамских сказок. Т. 1–3]. Hà Nội, 1961. (На вьет. яз.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B14"><label>14.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Tục ngữ phong dao, Nguyễn Văn Ngọc tuyển chọn. 2 t. [Feng shui proverbs, Nguyen Van Ngoc selected. In 2 v.] (1928). Hà Nội (In Vietnamese)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Tục ngữ phong dao / Nguyễn Văn Ngọc tuyển chọn. 2 t. [Пословицы и фонгзао / сост. Нгуен Ван Нгок. В 2 т.]. Hà Nội, 1928. (На вьет. яз.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B15"><label>15.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Tuyển chọn tục ngữ ca dao dân ca Việt Nam / Phúc Hải tuyển chọn [Selection of Vietnamese proverbs and folk songs, selection of Phuc Hai] (2014). Hà Nội: Nxb. Thời Đại. 523 tr. (In Vietnamese)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Tuyển chọn tục ngữ ca dao dân ca Việt Nam / Phúc Hải tuyển chọn [Избранные вьетнамские пословицы, казао, народные песни / сост. Фук Хай]. Hà Nội: Nxb. Thời Đại, 2014. 523 tr. (На вьет. яз.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B16"><label>16.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Vũ Ngọc Phan (2005). Tục ngữ và dân ca Việt Nam [Vu Ngoc Phan. Vietnamese proverbs and folk songs]. Hà Nội: Nxb. Văn học. 595 tr. (In Vietnamese)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Vũ Ngọc Phan. Tục ngữ và dân ca Việt Nam [Ву Нгок Фан. Вьетнамские пословицы и народные песни]. Hà Nội: Nxb. Văn học, 2005. 595 tr. (На вьет. яз.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B17"><label>17.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Vũ Thị Thu Hương (2000). Ca dao Việt Nam – những lời bình [Vu Thi Thu Huong. Vietnamese ca dao – some comments]. Hà Nội. 427 tr. (In Vietnamese)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Vũ Thị Thu Hương. Ca dao Việt Nam – những lời bình [Ву Тхи Тху Хыонг. Вьетнамские казао – некоторые рассуждения]. Hà Nội, 2000. 427 tr. (На вьет. яз.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
